返回辞典目录

 

「施恩座

 

施恩座(MercySeat)置于约柜上的一块精金厚板,两旁安有两个基路伯中文圣经一般称之为施恩座(参出二十五17-22)。「施恩座」这词的希伯来原文的最佳译法为「赎罪的」,意思是借着献上的礼物除去愤怒,这个意义在一年一度赎罪日的礼仪中表示出来;那时祭司要把血弹在施恩座上,为以色列人赎罪(利十六)。由于这柜盖及连带有关的礼仪是那么重要,历代志上二十八章11节称置放约柜的至圣所为「施恩所」。「施恩座」一词是参照马丁路德的德文译法,事实上,要把这词的希伯来原文译得适切(吕振中中文译本译作「除罪盖」,思高译本译作「赎罪盖」),并不容易。施恩座长二肘半,宽一肘半。两旁的基路伯也是以精金制成,他们面对着面,在约柜之上高张翅膀。约柜上的空间是耶和华的座位,在那里,祂与祂的子民相会,也在那里把所要吩咐的传给摩西(出二十五22;参利十六2)。由于约柜上的空间代表了耶和华的同在,圣经就形容祂是坐在基路伯之上(撒上四4;撒下六2)。约柜本身存放着刻上十诫的石版,十诫是以色列人对神,他们的王,所应守的盟约之总纲。当以色列民在守约上有所亏欠,犯罪得罪神和违犯了祂诫命的时候,祭牲的血就会洒在施恩座上,为他们赎罪,使他们与神和好。这赎罪座或施恩座在新约则指向耶稣,保罗称祂为「挽回祭」(罗三25),凭着祂的血,所有犯了罪,亏缺了神的荣耀的人都得称为义。罗马书三章25节译为「挽回祭」的希腊词,与希伯来书九章5节的「施恩座」同一个字,也就是七十士希腊文旧约译本,用以翻译旧约「施恩座」这希伯来字的希腊名词。另参:「挽回祭」;「约柜」;「会幕,圣殿」。―― 证主圣经百科全书