返回辞典目录

 

「人所愿的

 

人所愿的(Caperberry

属  性:    有的圣经把传道书125节中「人所愿的」,译为「欲望」,不过根据描述,这种植物应该是刺山柑(Capparis spinosa),属于白花菜科的一种有刺灌木,在地中海地区很常见。生长在岩石和墙壁裂缝的植物,叶单生,花为大型白色,在夜间盛开,日出时凋落。果实为小形浆果。

经  意:    古时人们将刺山柑的花苞放在醋中腌渍后,最为肉类的调味品,可增添菜肴的美味。据传闻这是一种可以引起性欲的,也会刺激老年人的食欲。或许因此大多数圣经将这个字译为「欲望」。和合本将此字译为「牛膝草」,所以部份章节的牛膝草均有可能是指刺山柑(出12:22,利14:6,民19:18,约19:29)。

字源追溯:    (to be alert), the almond (tree or nut; as being the earliest in bloom)

对等译字:    ALERT

一致译字:    almond

钦定本译:    almonds, almond tree

和合本译:    杏,杏仁

经文出处:

12:22     拿一把牛膝草,蘸盆里的血,打在门楣上和左右的门框上。你们谁也不可出自己的房门,直到早晨。

51:7       求你用牛膝草洁净我,我就干净;求你洗涤我,我就比雪更白。

12:5       人怕高处,路上有惊慌,杏树开花,蚱蜢成为重担,人所愿的也都废掉;因为人归他永远的家,吊丧的在街上往来。

相关经文:    14:4,6,民19:18,王上4:33,约19:29

── 陈景亭《圣经植物意义汇编》