箴言第三十章註解 壹、內容綱要 【亞古珥的真言】 一、亞古珥信仰的告白和禱告(1~9節) 二、從周遭的惡人認識所處的世代(10~14節) 三、從周遭的現象學習生活的道理(15~31節) 1.四樣不知足的事(15~16節) 2.四樣測不透的事(18~20節) 3.四樣難忍的事(21~23節) 4.四種極聰明之物(24~28節) 5.四種極威武之物(29~31節) 四、勸勉不要愚昧行事(32~33節) 貳、逐節詳解 【箴三十1】「雅基的兒子亞古珥的言語,就是真言。這人對以鐵和烏甲說:」 〔呂振中譯〕「雅基的兒子亞古珥的話、是神託之言〔或譯:瑪撒人的話〕。這人對以鐵、對以鐵和烏甲、發神諭說〔本節意難確定〕:」 〔原文字義〕「雅基」無可指責的;「亞古珥」聚集;「真言」負擔,重擔,言詞;「以鐵」神與我同在;「烏甲」傾聽。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十2】「我比眾人更蠢笨,也沒有人的聰明。」 〔呂振中譯〕「我是畜類無知,不齒於人類的;我沒有世人的明達。」 〔原文字義〕「蠢笨」粗野,愚蠢;「聰明」理解力。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十3】「我沒有學好智慧,也不認識至聖者。」 〔呂振中譯〕「我沒有學習智慧,也不明白關於至聖者的知識。」 〔原文字義〕「學好」學習,被教導;「智慧」精名,睿智;「認識(原文雙字)」分辨,察覺(首字);知識,洞察力(次字);「至聖者」神聖的,聖潔的(神的名字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十4】「誰升天又降下來?誰聚風在掌握中?誰包水在衣服裡?誰立定地的四極?祂名叫什麼?祂兒子名叫什麼?你知道嗎?」 〔呂振中譯〕「誰昇過天、又降下來呢?誰聚風於手心?誰包水在衣裳裏?誰立定了地的四極?他名叫甚麼?他的兒子名叫甚麼?你知道麼?」 〔原文字義〕「聚」招聚,聚集;「掌握中」手心;「包」捆,繫住;「立定」建立,固定;「四極」極處,極限,終點。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十5】「神的言語句句都是煉淨的,投靠祂的,祂便作他們的盾牌。」 〔呂振中譯〕「神的訓言句句都煉淨;凡避難於他裏面的、他便做他們的盾牌。」 〔原文字義〕「煉淨」精煉,精製;「投靠」尋求庇護,信靠,仰望。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十6】「祂的言語,你不可加添,恐怕祂責備你,你就顯為說謊言的。」 〔呂振中譯〕「他的話你不可加添;恐免他指責你,你就顯得是撒謊人了。」 〔原文字義〕「加添」增加,加上;「責備」改正,指責。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十7】「我求你兩件事,在我未死之先,不要不賜給我:」 〔呂振中譯〕「有兩件事我求你;在我未死之先、不要不賜給我:」 〔原文字義〕「不賜給」阻擋,禁止,抑制。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十8】「求你使虛假和謊言遠離我;使我也不貧窮也不富足,賜給我需用的飲食。」 〔呂振中譯〕「求你使虛假和謊言遠離了我;別使我窮乏,也別使我富足;只供給我需用的糧食就好啦;」 〔原文字義〕「虛假」空虛,虛謊,虛妄;「遠離」移動,有距離。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十9】「恐怕我飽足不認你,說:耶和華是誰呢又恐怕我貧窮就偷竊,以致褻瀆我神的名。」 〔呂振中譯〕「恐怕我飽足了、就否認你,說:『永恆主是誰?』又恐怕我窮乏了、就偷竊,以致冒瀆了我的神的名。」 〔原文字義〕「飽足」滿意,滿足;「褻瀆」抓住,支配,控制。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十10】「你不要向主人讒謗僕人,恐怕他咒詛你,你便算為有罪。」 〔呂振中譯〕「不要向一個做主人的、鼓弄舌頭、說他僕人的閒話,恐怕他咒詛你,你就有了罪責。」 〔原文字義〕「讒謗」誹謗,中傷;「算為有罪」冒犯,承受刑罰。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十11】「有一宗人(“宗”原文作“代”下同),咒詛父親,不給母親祝福。」 〔呂振中譯〕「有一種〔原文:世代;下同〕人咒詛父親,不給母親祝福感恩。」 〔原文字義〕「宗」世代,時期。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十12】「有一宗人,自以為清潔,卻沒有洗去自己的污穢。」 〔呂振中譯〕「有一種人自以為潔淨,卻沒有洗去自己的污穢。」 〔原文字義〕「清潔」純正,潔淨的;「洗去」清洗,沐浴;「污穢」污穢,穢物。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十13】「有一宗人,眼目何其高傲,眼皮也是高舉。」 〔呂振中譯〕「有一種人眼目多麼高傲阿!其眼皮睜得多高阿!」 〔原文字義〕「高傲」高舉自己;「高舉」升起,自高。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十14】「有一宗人,牙如劍,齒如刀,要吞滅地上的困苦人和世間的窮乏人。」 〔呂振中譯〕「有一種人牙如劍,齒如刀,要吞滅地上的困苦人、和人間的貧窮人。」 〔原文字義〕「吞滅」吞噬,毀滅;「困苦人」貧窮的,匱乏的;「窮乏人」極貧困的(泛指最低階層)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十15】「螞蟥有兩個女兒,常說:“給呀,給呀!”有三樣不知足的,連不說夠的共有四樣:」 〔呂振中譯〕「水蛭有兩個女兒:『給我』!『給我』!世上有三樣不知足的;乃至有四樣總不說『彀了!』的:」 〔原文字義〕「螞蟥」水蛭;「給呀」給予;「知足」滿意,滿足;「夠」充分。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十16】「就是陰間和石胎,浸水不足的地,並火。」 〔呂振中譯〕「就是陰間和石胎,浸水不足之地,不說『彀了!』的火。」 〔原文字義〕「石胎(原文雙字)」不孕(首字);子宮(次字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十17】「戲笑父親,藐視而不聽從母親的,他的眼睛必為谷中的烏鴉啄出來,為鷹雛所吃。」 〔呂振中譯〕「嗤笑父親、藐視母親年老〔傳統:歸順〕的,他的眼必被谿谷中的烏鴉啄出,給兀鷹之類所喫。」 〔原文字義〕「戲笑」嘲笑,譏笑;「藐視」輕視。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十18】「我所測不透的奇妙有三樣,連我所不知道的共有四樣:」 〔呂振中譯〕「有三樣奇妙事超乎我的智力之外;有四樣我所不知道的:」 〔原文字義〕「測不透的奇妙」非凡的,超越自己的能力。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十19】「就是鷹在空中飛的道;蛇在磐石上爬的道;船在海中行的道;男與女交合的道。」 〔呂振中譯〕「就是鷹在空中飛的路,蛇在磐石上爬的路,船在海中心行的路,男與女交合之路。」 〔原文字義〕「道(四次)」道路,路徑;「交合」(原文無此字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十20】「淫婦的道,也是這樣,她吃了把嘴一擦,就說:“我沒有行惡。”」 〔呂振中譯〕「淫婦的路是這樣:她喫了,把嘴一擦,就說:『我沒有行奸惡呀。』」 〔原文字義〕「道」道路,路徑;「擦」塗去,抹去;「惡」邪惡。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十21】「使地震動的有三樣,連地擔不起的共有四樣:」 〔呂振中譯〕「在三樣之下、地竟震動;其實在這四樣之下、地竟擔不起:」 〔原文字義〕「震動」顫抖,激動;擔」承擔,支持。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十22】「就是僕人作王,愚頑人吃飽,」 〔呂振中譯〕「就是僕人做了王,愚昧人有飽飯喫,」 〔原文字義〕「愚頑人」愚笨的,無知的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十23】「醜惡的女子出嫁,婢女接續主母。」 〔呂振中譯〕「無人愛的婦女嫁了丈夫,婢女接續了主母的地位。」 〔原文字義〕「醜惡的」懷恨的,被人恨惡的;「接續」繼承,佔有。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十24】「地上有四樣小物,卻甚聰明:」 〔呂振中譯〕「地上有四樣動物很微小,卻極甚聰明:」 〔原文字義〕「甚聰明(原文雙同系的字)」有智慧(首字);精明的,足智多謀的(次字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十25】「螞蟻是無力之類,卻在夏天預備糧食;」 〔呂振中譯〕「螞蟻並不是有力的種類,卻能在夏天豫備糧食;」 〔原文字義〕「力」強壯的,有能力的;「類」種類,種屬。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十26】「沙番是軟弱之類,卻在磐石中造房;」 〔呂振中譯〕「石獾並不是強壯的種類,卻能在岩石中搭蓋住處;」 〔原文字義〕「沙番」石獾(一種小動物);「軟弱」不強壯。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十27】「蝗蟲沒有君王,卻分隊而出;」 〔呂振中譯〕「蝗蟲沒有君王,卻都能分隊而出;」 〔原文字義〕「分隊而出(原文雙同字)」出來,前往。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十28】「守宮用爪抓牆,卻住在王宮。」 〔呂振中譯〕「守宮──你可以用手去抓,牠卻住在王宮。」 〔原文字義〕「守宮」一種蜥一類動物。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十29】「步行威武的有三樣,連行走威武的共有四樣:」 〔呂振中譯〕「腳步莊嚴的有三樣;其實步法莊重的有四樣:就是」 〔原文字義〕「威武(兩次)」做得好,良善的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十30】「就是獅子乃百獸中最為猛烈,無所躲避的;」 〔呂振中譯〕「獅子、在野獸中最雄猛,在任何獸面前都不迴避的,」 〔原文字義〕「猛烈」強壯的,大能的;「躲避」轉離,轉向。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十31】「獵狗、公山羊,和無人能敵的君王。」 〔呂振中譯〕「腰間整束的戰馬〔意難確定。有古卷譯本作「雄雞」〕和公山羊,以及率領三軍的君王〔意難確定〕。」 〔原文字義〕「獵狗(原文雙字)」腰部束了帶子的(首字);束起(次字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十32】「你若行事愚頑,自高自傲,或是懷了惡念,就當用手摀口。」 〔呂振中譯〕「你若愚昧,高抬自己,或是心存惡意,就得用手摀口。」 〔原文字義〕「愚頑」無感覺,愚蠢;「自高自傲」自高,高舉自己;「惡念」惡人的意圖。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴三十33】「搖牛奶必成奶油;扭鼻子必出血;照樣,激動怒氣必起爭端。」 〔呂振中譯〕「擠牛奶必擠出奶酪來;擠鼻子必擠出血來;擠怒氣〔同詞:鼻子〕必擠出爭端來。」 〔原文字義〕「搖」擠壓,扭擰;「扭」(原文與「搖」同字);「激動」(原文與「搖」同字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 叁、靈訓要義 【】 ──
黃迦勒《基督徒文摘解經系列──箴言註解》 參考書目:請參閱「箴言提要」末尾處 |