箴言第十七章註解 壹、內容綱要 【「智慧之子」與「愚昧之子」的對比(八)】 一、關於人際關係的對比(1~2,12,14,17~18節) 二、關於掌權在神的對比(3,5,11,13,15,26節) 三、關於人生道理的對比(4,6,8,21~23,25節) 四、關於智慧愚昧的對比(7,10,16,24,27~28節) 五、關於警戒教訓的對比(9,19~20節) 貳、逐節詳解 【箴十七1】「設筵滿屋,大家相爭,不如有塊乾餅,大家相安。」 〔呂振中譯〕「一點乾餅安靜自得地喫,勝過滿屋筵席、而相爭吵。」 〔原文字義〕「設筵」祭物,感恩;「相爭」爭端,爭訟;「相安」平靜,安逸。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七2】「僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子,又在眾子中同分產業。」 〔呂振中譯〕「辦事聰明的僕人必管轄貽羞之子,而在眾族弟兄中同分產業。」 〔原文字義〕「辦事聰明」謹慎的,慎重的;「貽羞」使蒙羞,羞愧;「同分」分享。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七3】「鼎為煉銀,爐為煉金,惟有耶和華熬煉人心。」 〔呂振中譯〕「鼎要煉銀,爐要煉金;惟有永恆主是察驗人心的。」 〔原文字義〕「熬煉」檢查,試驗,證明。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七4】「行惡的,留心聽奸詐之言;說謊的,側耳聽邪惡之語。」 〔呂振中譯〕「作壞事的留心聽奸惡之嘴脣所說的;虛假的人側耳聽毀滅人的舌頭所發表的。」 〔原文字義〕「留心聽」留意,傾聽;「邪惡」渴望,缺口,毀滅。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七5】「戲笑窮人的,是辱沒造他的主,幸災樂禍的,必不免受罰。」 〔呂振中譯〕「嗤笑窮乏的、是辱沒了造他的主;幸災樂禍的必難免於受罰。」 〔原文字義〕「戲笑」嘲笑,譏笑;「辱沒」褻瀆,譏誚;「幸災樂禍」喜樂的,愉快的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七6】「子孫為老人的冠冕;父親是兒女的榮耀。」 〔呂振中譯〕「子孫是老人的華冠;父親是兒女的光榮。」 〔原文字義〕「榮耀」地位,名譽。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七7】「愚頑人說美言本不相宜,何況君王說謊話呢?」 〔呂振中譯〕「愚昧人說話用美妙口氣、本不相宜,高貴人用虛謊口氣、更不相配。」 〔原文字義〕「愚頑人」愚笨的,無知的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七8】「賄賂在饋送的人眼中看為寶玉,隨處運動都得順利。」 〔呂振中譯〕「賄賂在餽送人看來是萬能寶石,無論所向,無不奏效。」 〔原文字義〕「賄賂」賄賂,贈送;「饋送的人」擁有者;「順利」成功,興盛。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七9】「遮掩人過的,尋求人愛;屢次挑錯的,離間密友。」 〔呂振中譯〕「遮掩人過的是追求愛心;把錯事反覆重述的、必離間良友。」 〔原文字義〕「遮掩」遮蓋,隱藏;「過」罪過;「屢次」重複;「挑錯」指控,怨言。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七10】「一句責備話深入聰明人的心,強如責打愚昧人一百下。」 〔呂振中譯〕「叱責明理人一下,勝過責打愚頑人一百下。」 〔原文字義〕「深入」下去,下降;「聰明」分辨,識別;「責打」擊打;「愚昧人」傻瓜,愚蠢的人。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七11】「惡人只尋背叛,所以必有嚴厲的使者,奉差攻擊他。」 〔呂振中譯〕「悖逆的人專追求壞事;必有嚴厲的使者奉差去擊打他。」 〔原文字義〕「背叛」背逆;「嚴厲的」殘忍的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七12】「寧可遇見丟崽子的母熊,不可遇見正行愚妄的愚昧人。」 〔呂振中譯〕「寧可遇見丟崽子的母熊,也不可遇見逕顯愚妄的愚頑人。」 〔原文字義〕「寧可」不容,也不;「丟崽子」喪子,孤苦;「愚妄」愚笨,愚蠢。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七13】「以惡報善的,禍患必不離他的家。」 〔呂振中譯〕「以惡報善的、惡報〔或譯:禍患〕總不離他的家。」 〔原文字義〕「報」返回,轉回;「禍患」壞的,惡的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七14】「紛爭的起頭如水放開,所以在爭鬧之先,必當止息爭競。」 〔呂振中譯〕「紛爭之起點如放水〔七十子點竄作:大放厥詞乃紛爭之起點〕;故爭吵尚未暴發,先要放棄。」 〔原文字義〕「紛爭」爭吵,爭論;「爭鬧」爆發,暴露;「爭競」公然敵對。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七15】「定惡人為義的,定義人為惡的,這都為耶和華所憎惡。」 〔呂振中譯〕「定惡人為義、定義人為惡的、二者都是永恆主所厭惡。」 〔原文字義〕「這都」兩者。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七16】「愚昧人既無聰明,為何手拿價銀買智慧呢?」 〔呂振中譯〕「愚頑人既全無心思,其手裏哪有價銀可買智慧呢?」 〔原文字義〕「價」價錢,價格。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七17】「朋友乃時常親愛;弟兄為患難而生。」 〔呂振中譯〕「朋友乃時常相愛;弟兄是為應付患難而生的。」 〔原文字義〕「患難」困境,危難。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七18】「在鄰舍面前擊掌作保,乃是無知的人。」 〔呂振中譯〕「拍掌擔保的、是全無心思的人;為鄰舍作保的毫無知識。」 〔原文字義〕「擊掌(原文雙字)」拍,擊(首字);手掌(次字);「作保(原文雙字)」承擔暴政,典押(首字);信物,抵押品(次字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七19】「喜愛爭競的,是喜愛過犯;高立家門的,乃自取敗壞。」 〔呂振中譯〕「愛爭競的、是愛受傷〔傳統:過犯〕;高立其門的、自尋破毀。」 〔原文字義〕「爭競」爭鬥,爭論;「高立」升高,高舉;「敗壞」破裂,壓碎。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七20】「心存邪僻的,尋不著好處;舌弄是非的,陷在禍患中。」 〔呂振中譯〕「心乖僻的尋不着好處;口舌乖張的陷於禍患中。」 〔原文字義〕「邪僻」扭曲的,乖僻的;「是非」躺下,下沉,傾覆;「禍患」壞的,惡的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七21】「生愚昧子的,必自愁苦,愚頑人的父毫無喜樂。」 〔呂振中譯〕「生傻兒子的是生愁苦;獃子的父親毫無喜樂。」 〔原文字義〕「愁苦」悲哀,憂愁;「愚頑人」愚笨的,無知的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七22】「喜樂的心,乃是良藥;憂傷的靈,使骨枯乾。」 〔呂振中譯〕「心喜樂、等於好醫藥;心靈頹喪、使骨幹枯乾。」 〔原文字義〕「憂傷」受打擊的;「枯乾」使乾燥,枯萎。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七23】「惡人暗中受賄賂,為要顛倒判斷。」 〔呂振中譯〕「惡人從人懷裏接受賄賂,去屈枉正直的路。」 〔原文字義〕「暗中」胸懷;「顛倒」折彎,傾斜。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七24】「明哲人眼前有智慧,愚昧人眼望地極。」 〔呂振中譯〕「明達人面向着智慧;愚頑人的眼卻望着地儘邊。」 〔原文字義〕「明哲人」智慧;「智慧」分辨,識別;「極」末端,盡頭。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七25】「愚昧子使父親愁煩,使母親憂苦。」 〔呂振中譯〕「愚頑的兒子使父親愁煩,使生他的母親憂苦。」 〔原文字義〕「愁煩」惱怒,悲傷;「憂苦」苦。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七26】「刑罰義人為不善;責打君子為不義。」 〔呂振中譯〕「對義人索取罰金、很不妥善;責打高貴人、很不正當。」 〔原文字義〕「善」好的,令人愉悅的;「君子」尊貴的,慷慨的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七27】「寡少言語的有知識;性情溫良的有聰明。」 〔呂振中譯〕「檢束言語的、認識知識;脾氣〔仿以上諸譯本繙譯的〕冷靜的是明哲人。」 〔原文字義〕「寡少」抑制,克制;「溫良(原文雙字)」珍貴的,稀有的(首字);冷靜,鎮定的(次字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【箴十七28】「愚昧人若靜默不言,也可算為智慧,閉口不說,也可算為聰明。」 〔呂振中譯〕「愚妄人默不作聲、也算為智慧;閉口不言、也算為明達。」 〔原文字義〕「靜默不言」安靜不語,保持沉默。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 叁、靈訓要義 【】 ──
黃迦勒《基督徒文摘解經系列──箴言註解》 參考書目:請參閱「箴言提要」末尾處 |