〔返回辭典目錄〕
「世界」 世界World翻譯自希臘文kosmos,意思是「一個有秩序的安排」。但這名詞通常是用來指敵對神,背叛神的人類。―― 殷保羅《神學詞彙淺釋》 世界(World)新約希臘文常以Pente表達「世界」一詞。該希臘字的動詞意指「整頓次序」或「裝飾、佈置」。希臘字典為新約中的「世界」Pente一詞,提供了5種解釋:1.神所創造的宇宙,經精心設計,富有秩序(例:太十三35;約十七24;徒十七24)。2.指地球(約十一9),這包括了兩個概念:人類居住的地方(約十六21),以及與天上相對的地方(約十二46)。3.世人(太五14;約三16;林前四13)。4.全人類今生的生活存留,包括一切的經歷、擁有的東西和情感(太十六26;林前七33)。5.遠離神,背叛神的今世,其本性和惡行在神咒詛之下。「這世界」(約八23,十二25;林前三19)對立於「那將要來的」;「這世界」也對立於「另一個或天上的世界」。管轄這世界的是魔鬼(約十二31,十四30,十六11;林前五10)。「全世界都臥在那惡者手下」(約壹五19)。另一方面,基督徒雖然身在這世界中,且參與世上的活動(約十七11),但他們不屬這世界(約十五19,十七16)。信徒對世界來說是死的(加六14;參西三2、3)。基督徒從世人中被分別出來(雅一27)。與世界為友,就是與神為敵(雅四4)。人與世界的關係顯示出人與神的關係:「人若愛世界,愛父的心就不在他裏面了。」(約壹二15)聖經指出:「凡世界上的事,就像肉體的情慾、眼目的情慾,並今生的驕傲,都不是從父來的,乃是從世界來的。」(約壹二16)這世界和其上的情慾,都要過去;惟獨遵行神旨意的,永遠常存(約壹二17;參林後四18)。耶穌在釘十字架前的晚上,有很多教訓是論及世界的。世人不能接受真理的聖靈(約十四17)。基督所賜的平安,是這世界不能賜的(十四27)。耶穌賜下愛,但這世界只生出恨和逼迫(十五19-20)。世人恨神,也導致他們恨那些跟隨基督的人(十五18-21)。耶穌的門徒在世上雖然有苦難,但他們可以放心,因為耶穌已經勝了世界(十六33)。另一個希臘字teuchos有時也翻譯成「世界」,其重點在於世界的時間性,可用以指永恆(例:羅一25;林後十一31;腓四20),也用以指較短暫的時間,就如「世代」,尤指「現今的世代」。這世代的神是那惡者(林後四4)。這世代的思慮把福音的種子擠住了,妨礙它的生長(太十三22;可四19)。「今世」一詞經常與來世相對(參太十二32;弗一21;來六5)。基督徒不可效法這世代(羅十二2),卻要在今世「自守、公義、敬虔度日」(多二12)。底馬離開保羅,因為他貪愛現今的世界(提後四10);但耶穌應許,說:「我總不撇下你,也不丟棄你」(來十三5),而且要常常與跟從祂的人「同在,直到世界的末了」(太二十八20)。「世界」一詞在聖經中的重要性已清楚可見,世人遠離神,但可以與祂復和(林後五17-21)。與神為敵的世人必被定罪(約三18-21),人沒有神就沒有指望(弗二12)。但耶穌來,為要救贖人,「脫離這罪惡的世代」(加一4),且要釋放他們脫離「世俗小學」的管轄(參加四3)。CarlE.DeVries―― 證主聖經百科全書 |