〔返回辞典目录〕
「省长」 省长(Governor)圣经中的名称,至少译自10个希伯来语的字根,以及5个希腊文字根。英文版本的翻译并不一致,而是使用不同的名衔,如「监督」、「官长」、「领袖」、「审判官」和「代管者」来翻译同一个希伯来字。在七十士译本(希腊文旧约),也有相类的情形。省长是最高级的掌权者,有权辖管居民、地区,甚或两者都管。有时,等级和权力是因着他的官职而定;有时继承官职乃基于贵族的世系、财富、对公共事业的贡献等等。省长的权力一般是由君王授予的,因此,他是所管辖地区的代管者,就像约瑟(创四十二6)、基大利(耶四十5)、但以理(但二48)和所罗巴伯(该一1)。然而,希伯来文中有一指省长的词语,也可指「绝对的统治者」(书十二2,和合本作「王」),同时也指一个权力执行者。旧约中最常用的名称,明显是亚甲人的用语,意指「地区的主」。这类省长一般依靠军队的力量来维持他们的管治(王下十八24;耶五十一23、28;尼二7)。波斯和希腊时代的地方总督,大多是行政省长。城邑的领袖于被掳之前,时常被称为「省长」(王上二十二26;代下三十四8;按:这两处经文在和合本作「邑宰」)。诗篇二十二篇28节的作者用这名衔描述神是祂百姓的君王。一个守殿官给先知耶利米带上枷,把他下在监里,钦定本称他为「省长」(耶二十1;和合本作「总管」)。掌管军队的官吏,可能指挥一队或较多的兵团。以斯拉记二章63节和尼希米记七章65节都提到一特殊的名衔,和合本译作「省长」。翻译希腊文也碰到很多问题。领导层不同的等级和功能,明显是使用不同的字代表;最明显的例子如「提督」(《马加比一书》十四47;林后十一32),他是君王的代管者,而以另一个字指罗马的地方官员。这些省长在新约中也有提及(参太十18;路二2,三1;徒二十三24;彼前二14;和合本作「巡抚」),并负责在指定的地区维持法纪和秩序。在新约时代里,犹大属叙利亚的省长管辖。―― 证主圣经百科全书 |