返回首頁 | 返回本書目錄

 

約伯記第二十七章註解

 

壹、內容綱要

 

【約伯對朋友無理控告的深惡痛絕】

   一、約伯重申自己無辜(1~6)

   二、求神不使攻擊他的人稱心如意(7~10)

   三、神也必懲罰他們,使他們不得善終(11~23)

 

貳、逐節詳解

 

【伯二十七1「約伯接著說:」

  〔呂振中譯〕於是約伯再接着發表他的言論說:

  〔原文字義〕約伯」被恨惡的。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七2「“神奪去我的理,全能者使我心中愁苦。我指著永生的神起誓:」

  〔呂振中譯〕『我指着永活的神來起誓:指着那把我的理直奪去的,指着全能者、那使我的心中憂苦的、來起誓。

  〔原文字義〕奪去」挪去,拿走,使轉變方向;「理」正義,權利,適宜。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七3「(我的生命尚在我裡面,神所賜呼吸之氣仍在我的鼻孔內。)」

  〔呂振中譯〕儘我氣息還在我裏面,而神所噓之氣仍在我鼻孔裏,

  〔原文字義〕尚在」持續,仍舊;「呼吸之氣」風,氣息,靈。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七4「我的嘴決不說非義之言;我的舌也不說詭詐之語。」

  〔呂振中譯〕我的嘴脣總不說非義之言;我的舌頭決不出詭詐之語。

  〔原文字義〕非義之言」沒有公理,不公義;「詭詐之語」詭詐,欺騙。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七5「我斷不以你們為是,我至死必不以自己為不正。」

  〔呂振中譯〕我絕對不以你們為理直;我至死也不擯棄我的純全。

  〔原文字義〕斷不」絕不,但願神不容;「不正(原文雙字)」轉變方向,出發(首字);正直(次字)

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七6「我持定我的義,必不放鬆;在世的日子,我心必不責備我。」

  〔呂振中譯〕我堅持我的正義,必不放鬆;我在世的任一日、我的心總必不責備我的。

  〔原文字義〕持定」堅定,緊握;「放鬆」放鬆,下沉。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七7「“願我的仇敵如惡人一樣,願那起來攻擊我的,如不義之人一般。」

  〔呂振中譯〕『願我仇敵被判定如惡人一樣,願那起來攻擊我的被判定如不義之人一般。

  〔原文字義〕仇敵」敵對者;「惡人」邪惡的,犯法的;「不義之人」不公正者。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七8「不敬虔的人雖然得利,神奪取其命的時候,還有什麼指望呢?」

  〔呂振中譯〕不拜神之人被剪掉〔或譯:就使得利〕,神要取他的牲命時,他還有甚麼指望呢?

  〔原文字義〕不敬虔的人」褻瀆的;「奪取」取回。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七9「患難臨到他,神豈能聽他的呼求?」

  〔呂振中譯〕患難臨到他之時,神哪聽他的哀叫呢?

  〔原文字義〕患難」危難,困境。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七10「他豈以全能者為樂,隨時求告神呢?」

  〔呂振中譯〕他哪是對全能者有絕妙樂趣,時刻呼求神呢?

  〔原文字義〕為樂」欣喜於。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七11「神的作為,我要指教你們,全能者所行的,我也不隱瞞。」

  〔呂振中譯〕關於神的手所作的、我要指教你們,全能者心裏所存的我也不隱瞞。

  〔原文字義〕作為」手;「指教」教導,引導;「隱瞞」隱藏,遮蓋。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七12「你們自己也都見過,為何全然變為虛妄呢?」

  〔呂振中譯〕看哪、你們自己也都見過,為甚麼你們全變為虛妄呢?

  〔原文字義〕全然變為虛妄(原文雙字)」蒸氣,呼吸(首字);變為虛妄,沒有意義的行為(次字)

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七13「“神為惡人所定的份,強暴人從全能者所得的報(“報”原文作“產業”)乃是這樣:」

  〔呂振中譯〕『惡人在神那裏所有的分兒、強橫人從全能者所得的產業乃是以下這樣:

  〔原文字義〕份」一份;「強暴人」使人驚嚇的;「報」禪葉,基業。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七14「倘或他的兒女增多,還是被刀所殺,他的子孫必不得飽食。」

  〔呂振中譯〕就使他的子孫增多,還是必被刀殺;他出的後裔必不得喫飽飯。

  〔原文字義〕增多」變多,許多;「飽」飽族,滿足。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七15「他所遺留的人必死而埋葬,他的寡婦也不哀哭。」

  〔呂振中譯〕他殘存的人必遭疫癘、而不得埋葬,他的寡婦也不哀哭。

  〔原文字義〕遺留的人」倖存者,生還者;「死」死亡(含意不得善終)

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七16「他雖積蓄銀子如塵沙,預備衣服如泥土,」

  〔呂振中譯〕他雖堆積銀子如塵土,豫備服裝如搏泥;

  〔原文字義〕積蓄」堆積;「預備」備妥,安頓。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七17「他只管預備,義人卻要穿上;他的銀子,無辜的人要分取。」

  〔呂振中譯〕他儘管豫備,義人卻必拿去穿;他的銀子、無辜人必分取。

  〔原文字義〕預備」備妥,安頓;「分取」分享。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七18「他建造房屋如蟲作窩,又如守望者所搭的棚。」

  〔呂振中譯〕他如同蜘蛛〔傳統:蛀蟲〕建造房屋,又如瞭望人支搭草棚。

  〔原文字義〕守望者」瞭望的人,看者。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七19「他雖富足躺臥,卻不得收殮,轉眼之間就不在了。」

  〔呂振中譯〕他雖富足、躺臥着,卻不得高臥〔傳統:卻不得收殮〕;一睜開眼,其財富已不在了!

  〔原文字義〕躺臥」躺下,睡覺;「收殮」被召聚到祖先那裏。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七20「驚恐如波濤將他追上,暴風在夜間將他颳去。」

  〔呂振中譯〕恐怖如大水將他趕上:暴風在夜間將他掠去。

  〔原文字義〕驚恐」恐報,災難;「颳去」拐帶,偷走。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七21「東風把他飄去,又颳他離開本處。」

  〔呂振中譯〕熱東風把他一飄,他就走了,又把他颳離原處。

  〔原文字義〕飄去」舉起,帶走;「颳」吹走,掃走。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七22「神要向他射箭,並不留情。他恨不得逃脫神的手。」

  〔呂振中譯〕熱風〔或譯:神〕向他射箭、全不顧惜;他恨不得快快地逃脫熱風〔或譯:神〕的勢力。

  〔原文字義〕留情」憐惜,憐憫;「恨不得逃脫(原文雙同字)」逃脫,穿越。

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

【伯二十七23「人要向他拍掌,並要發叱聲,使他離開本處。”」

  〔呂振中譯〕人拍掌嘲笑他,並發叱聲、使他離開原處。

  〔原文字義〕發叱聲」發噓聲(嘲笑)

  〔文意註解〕

  〔話中之光〕()

 

叁、靈訓要義

 

【】

 

── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──約伯記註解》

 

參考書目:請參閱「約伯記提要」末尾處