約伯記第十八章註解 壹、內容綱要 【比勒達暗喻約伯乃惡人,被神棄絕】 一、痛斥約伯強詞奪理,將朋友視為畜生(1~4節) 二、不認識神的惡人必無善終(5~21節) 貳、逐節詳解 【伯十八1】「書亞人比勒達回答說:」 〔呂振中譯〕「書亞人比勒達回答說:」 〔原文字義〕「書亞」財富;「比勒達」迷惑混淆的愛。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十八2】「“你尋索言語要到幾時呢?你可以揣摩思想,然後我們就說話。」 〔呂振中譯〕「『你們搜剔話縫兒要到幾時呢?請瞭解吧,然後我們纔說話。」 〔原文字義〕「尋索(原文雙字)」放置,設立(首字);陷阱,網羅(次字);「揣摩思想」理解,分辨。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十八3】「我們為何算為畜生,在你眼中看作污穢呢?」 〔呂振中譯〕「我們為甚麼算為牲口,而被你們看為不通〔傳統:污穢〕呢?」 〔原文字義〕「算為」推算,認定;「看作污穢」被視為不潔淨,被禁止。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十八4】「你這惱怒將自己撕裂的,難道大地為你見棄,磐石挪開原處嗎?」 〔呂振中譯〕「你這氣忿忿將自己撕裂的、難道大地要為你的緣故而被重整,而磐石被挪移離開原處麼?」 〔原文字義〕「惱怒」怒氣,鼻孔;「見棄」棄絕,離棄。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十八5】「“惡人的亮光必要熄滅,他的火焰必不照耀。」 〔呂振中譯〕「『實在的、惡人的光是熄滅了的,他的火焰並不照耀着。」 〔原文字義〕「熄滅」熄滅,終止;「照耀」照耀,光照。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十八6】「他帳棚中的亮光要變為黑暗,他以上的燈也必熄滅。」 〔呂振中譯〕「他帳棚中的光就是黑暗;他帳棚上的燈也是熄滅了的。」 〔原文字義〕「變為黑暗」變暗,變黑。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十八7】「他堅強的腳步必見狹窄;自己的計謀必將他絆倒。」 〔呂振中譯〕「他強壯的腳步是狹窄的;他自己的計謀將他絆倒〔傳統:把他摧倒〕。」 〔原文字義〕「堅強的」有力的,精力;「狹窄」落入困境;「計謀」商議,提議。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十八8】「因為他被自己的腳陷入網中,走在纏人的網羅上。」 〔呂振中譯〕「因為他因自己的腳而被投入網中,走於纏人的圈套上。」 〔原文字義〕「纏人的」(原文無此字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十八9】「圈套必抓住他的腳跟,機關必擒獲他。」 〔呂振中譯〕「機檻抓住他的腳跟,羅網把他逮住。」 〔原文字義〕「圈套」捕鳥的陷阱;「機關」圈套,陷阱。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十八10】「活扣為他藏在土內,羈絆為他藏在路上。」 〔呂振中譯〕「活扣埋藏於地中等着他,捕機安設在路上候着他。」 〔原文字義〕「活扣」繩索;「羈絆」捉捕裝置。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十八11】「四面的驚嚇要使他害怕,並且追趕他的腳跟。」 〔呂振中譯〕「四面的恐怖使他驚惶,隨着他的腳跟追逼着他。」 〔原文字義〕「驚嚇」恐怖,災難;「追趕」漲溢,分散。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十八12】「他的力量必因饑餓衰敗,禍患要在他旁邊等候。」 〔呂振中譯〕「他強壯之力因饑餓而衰竭,災難準備要使他顛沛〔或譯:在他身邊〕。」 〔原文字義〕「饑餓衰敗」飢餓,失去力量;「禍患」危難,大禍。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十八13】「他本身的肢體要被吞吃,死亡的長子要吞吃他的肢體。」 〔呂振中譯〕「災病侵蝕他皮肉的肢體,致死的大病〔原文:死亡的長子〕侵蝕他的四肢。」 〔原文字義〕「吞吃(兩次)」吞噬;「長子」頭生的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十八14】「他要從所倚靠的帳棚被拔出來,帶到驚嚇的王那裡。」 〔呂振中譯〕「他被拖出、離開他倚靠的帳棚,他受迫行進、到令人恐怖的王那裏。」 〔原文字義〕「倚靠」信靠;「驚嚇的」恐怖的,可怕的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十八15】「不屬他的,必住在他的帳棚裡,硫磺必撒在他所住之處。」 〔呂振中譯〕「不屬他的、住在他的帳棚裏;有硫磺撒在他的莊舍。」 〔原文字義〕「住在」定居;「撒在」分散。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十八16】「下邊,他的根本要枯乾;上邊,他的枝子要剪除。」 〔呂振中譯〕「下邊他的根頭枯乾;上邊他的枝條被割下〔或譯:凋謝〕。」 〔原文字義〕「根本」根;「枯乾」枯萎。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十八17】「他的紀念在地上必然滅亡;他的名字在街上也不存留。」 〔呂振中譯〕「他令人懷念的遺蹟都從境內滅沒;他的名字不存留於野外。」 〔原文字義〕「紀念」記憶;「滅亡」消滅。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十八18】「他必從光明中被攆到黑暗裡,必被趕出世界。」 〔呂振中譯〕「他必從光中被攆到黑暗裏,他必被趕逐離開世界。」 〔原文字義〕「攆」推動,驅走;「趕出」趕走。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十八19】「在本民中必無子無孫;在寄居之地也無一人存留。」 〔呂振中譯〕「在本族民中他沒有苗裔、沒有後代。在寓居的各地、他也沒有殘存的人。」 〔原文字義〕「本民」國民,家族。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十八20】「以後來的,要驚奇他的日子,好像以前去的,受了驚駭。」 〔呂振中譯〕「後代的人〔或譯:西方的人〕必因他在世的日子而驚訝;前代的人〔或譯:東方之人也都〕早已大為震驚。」 〔原文字義〕「驚奇」詫異,喪膽;「驚駭」暴風雨。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十八21】「不義之人的住處總是這樣;此乃不認識神之人的地步。”」 〔呂振中譯〕「不義之人的住處總是這樣;這就是不認識神之人的下場。』」 〔原文字義〕「地步」立足之地。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 叁、靈訓要義 【】 ──
黃迦勒《基督徒文摘解經系列──約伯記註解》 參考書目:請參閱「約伯記提要」末尾處 |