約伯記第十七章註解 壹、內容綱要 【約伯對朋友感到傷心絕望】 一、因朋友不明理而向神申訴(1~5節) 二、神竟使義人做了眾人的笑談(6~10節) 三、在活人之中絕望,唯盼能在陰間得著安息(11~16節) 貳、逐節詳解 【伯十七1】「“我的心靈消耗,我的日子滅盡,墳墓為我預備好了。」 〔呂振中譯〕「我的生氣〔同詞:靈〕斷絕了,我的年日消盡了,所留給我的只有墳地。」 〔原文字義〕「心靈」靈,風,氣息;「消耗」破壞,毀滅;「滅盡」滅絕,絕種。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十七2】「真有戲笑我的在我這裡,我眼常見他們惹動我。」 〔呂振中譯〕「實在的、我左右都是戲弄譏笑;我的眼老跟他們的挑激住一起。」 〔原文字義〕「戲笑」嘲笑,愚弄;「惹動」愛爭論的,抗拒的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十七3】「“願主拿憑據給我,自己為我作保。在你以外誰肯與我擊掌呢?」 〔呂振中譯〕「『願主拿保證給我,親自為我作保;有誰肯同我頓手,為我擔保呢?」 〔原文字義〕「憑據」放置,設立;「作保」承擔,典押。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十七4】「因你使他們心不明理,所以你必不高舉他們。」 〔呂振中譯〕「因為你隱蔽着他們的心、不讓明理,故此你不高舉他們。」 〔原文字義〕「明理」理解,洞察;「高舉」舉起,升高。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十七5】「控告他的朋友,以朋友為可搶奪的,連他兒女的眼睛也要失明。」 〔呂振中譯〕「那為分東分西而說朋友壞話的、連他子孫的眼也必失明。」 〔原文字義〕「可搶奪(原文雙字)」聲明,承認(首字);戰利品,一份(次字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十七6】「“神使我作了民中的笑談,他們也吐唾沫在我臉上。」 〔呂振中譯〕「他使我成為萬族民中的笑談;我也成了被人吐唾沫於臉上的人。」 〔原文字義〕「笑談」笑柄。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十七7】「我的眼睛因憂愁昏花,我的百體好像影兒。」 〔呂振中譯〕「我的眼睛因受苦惱而昏花,我的軀體竟像影兒。」 〔原文字義〕「昏花」逐漸微弱,逐漸黑暗;「百體」形體,外貌。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十七8】「正直人因此必驚奇,無辜的人要興起攻擊不敬虔之輩。」 〔呂振中譯〕「正直人必因此而驚訝;無辜人必對不拜神之輩而振奮。」 〔原文字義〕「正直」筆直的,正確的;「驚奇」震驚,驚駭;「無辜」免罪,免於處罰。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十七9】「然而義人要持守所行的道,手潔的人要力上加力。」 〔呂振中譯〕「然而義人總要執守他所行的路;手潔淨的人必越發有力量。」 〔原文字義〕「持守」抓牢,握住;「道」道路,路程;「潔」純潔,潔淨。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十七10】「至於你們眾人,可以再來辯論吧!你們中間,我找不著一個智慧人。」 〔呂振中譯〕「至於你們眾人呢、回來吧!來吧!你們中間、我找不着一個有智慧的人呀。」 〔原文字義〕「辯論」(原文無此字)。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十七11】「我的日子已經過了,我的謀算、我心所想望的已經斷絕。」 〔呂振中譯〕「我的日子已經過去,我的計畫、我心所想望的、已被拆壞。」 〔原文字義〕「謀算」謀略,計劃;「所想望的」擁有物;「斷絕」打斷,撕碎。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十七12】「他們以黑夜為白晝,說:‘亮光近乎黑暗。’」 〔呂振中譯〕「人們〔傳統:門閂〕將黑夜變為白晝,說:亮光幾乎等於黑暗。」 〔原文字義〕「近乎」接近的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十七13】「我若盼望陰間為我的房屋,若下榻在黑暗中,」 〔呂振中譯〕「假使我盼望陰間做我的房屋,假使我在黑暗中展開我的鋪蓋,」 〔原文字義〕「盼望」等候,希望;「下」伸展,張開;「榻」床榻。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十七14】「若對朽壞說:‘你是我的父’;對蟲說:‘你是我的母親姐妹’。」 〔呂振中譯〕「假使我對冥坑呼叫說:“你是我父親”,對蛆蟲說:“你是我母親,我姐妹”,」 〔原文字義〕「朽壞」坑,陰間。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十七15】「這樣,我的指望在哪裡呢?我所指望的誰能看見呢?」 〔呂振中譯〕「那麼、我的指望在哪裏呢?我所指望的、誰能望得見呢?」 〔原文字義〕「指望(兩次)」指望,期望。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十七16】「等到安息在塵土中,這指望必下到陰間的門閂那裡了。”」 〔呂振中譯〕「所指望的要同我〔傳統:門閂〕下到陰間麼?或是我們要一同落〔傳統:安息〕於塵土中呢?』」 〔原文字義〕「安息」休息,安靜;「門閂」分開,某物品的延伸部分。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 叁、靈訓要義 【】 ──
黃迦勒《基督徒文摘解經系列──約伯記註解》 參考書目:請參閱「約伯記提要」末尾處 |