約伯記第十章註解 壹、內容綱要 【約伯因苦惱而向神呼籲】 一、對自己的遭遇甚覺困惑(1~7節) 二、既然受造且蒙愛,為何無故被攻擊(8~17節) 三、我的日子簡直生不如死,求神停手寬容(18~22節) 貳、逐節詳解 【伯十1】「“我厭煩我的性命,必由著自己述說我的哀情,因心裡苦惱,我要說話。」 〔呂振中譯〕「『我討厭我的性命;我要向自己任意傾吐哀怨;因我心裏的苦惱我要說出話來,」 〔原文字義〕「厭煩」厭惡;「哀情」訴苦;「苦惱」苦,苦的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十2】「對神說:不要定我有罪,要指示我,你為何與我爭辯。」 〔呂振中譯〕「對神說:不要定我有惡;要指示我、你為甚麼竟和我爭辯。」 〔原文字義〕「指示」使知道;「爭辯」相爭,爭論。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十3】「你手所造的,你又欺壓,又藐視,卻光照惡人的計謀。這事你以為美嗎?」 〔呂振中譯〕「你施行欺壓,棄絕你手所造的,卻使惡人的計謀顯耀:這於你哪是好呢?」 〔原文字義〕「欺壓」壓迫,壓碎;「藐視」鄙視,拒絕;「光照」照亮,照耀。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十4】「你的眼豈是肉眼?你查看豈像人查看嗎?」 〔呂振中譯〕「難道你的眼是肉眼?或你的察看像人之察看一樣?」 〔原文字義〕「查看(兩次)」看見,覺察。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十5】「你的日子豈像人的日子?你的年歲豈像人的年歲?」 〔呂振中譯〕「難道你的日子像人的日子?你的年歲像人的年歲?」 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十6】「就追問我的罪孽,尋察我的罪過嗎?」 〔呂振中譯〕「你得追問我的罪愆,尋察我的罪,」 〔原文字義〕「追問」尋求;「罪孽」罪過,不公正;「尋察」尋找。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十7】「其實,你知道我沒有罪惡,並沒有能救我脫離你手的。」 〔呂振中譯〕「而你卻明知我並非邪惡,又沒有能援救我脫離你的手?」 〔原文字義〕「罪惡」邪惡;「脫離」剝除,解救。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十8】「你的手創造我,造就我的四肢百體;你還要毀滅我。」 〔呂振中譯〕「你的手雖造了我,製造了我,一旦轉而毀滅了我!」 〔原文字義〕「創造」塑造,形成;「造就」製作,完成;「毀滅」吞噬,淹沒。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十9】「求你紀念,製造我如摶泥一般;你還要使我歸於塵土嗎?」 〔呂振中譯〕「求你記得、你製造了我如摶泥一般,你還要使我歸於塵土麼?」 〔原文字義〕「製造」製作,完成;「摶泥」灰泥,沙漿。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十10】「你不是倒出我來好像奶,使我凝結如同奶餅嗎?」 〔呂振中譯〕「你不是將我倒出如奶子,使我凝結像奶餅麼?」 〔原文字義〕「倒出」傾倒;「凝結」凝結,濃縮;「奶餅」乾酪,凝乳。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十11】「你以皮和肉為衣給我穿上,用骨與筋把我全體聯絡。」 〔呂振中譯〕「你將皮肉給我穿上,又用筋骨把我交織起來。」 〔原文字義〕「全體聯絡」築起籬笆,蓋柵欄圍住。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十12】「你將生命和慈愛賜給我,你也眷顧保全我的心靈。」 〔呂振中譯〕「你造生命施堅愛與我;你的眷顧還保守着我的氣〔或譯:靈〕呢。」 〔原文字義〕「眷顧」訪問,掌管;「保全」保守,保存。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十13】「然而你待我的這些事,早已藏在你心裡,我知道你久有此意。」 〔呂振中譯〕「但以下你待我的辦法早已藏於你心裏;我知道這是存於你旨意:」 〔原文字義〕「藏在」隱藏,儲存。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十14】「我若犯罪,你就察看我,並不赦免我的罪孽。」 〔呂振中譯〕「我若犯罪,你就窺察我,從不以我為無辜而免受罪罰。」 〔原文字義〕「察看」注意,觀察。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十15】「我若行惡,便有了禍;我若為義,也不敢抬頭,正是滿心羞愧,眼見我的苦情。」 〔呂振中譯〕「我若行惡,我有禍阿!我若理直,也不敢抬頭,寧願飽受恥辱,看着自己的苦難。」 〔原文字義〕「滿心」滿足的,過量的;「羞愧」恥辱,不名譽;「苦情」悲慘。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十16】「我若昂首自得,你就追捕我如獅子,又在我身上顯出奇能。」 〔呂振中譯〕「我〔傳統:他〕若昂首自得,你就如獅子追捕我,顯奇妙作為責罰我。」 〔原文字義〕「昂首自得」升起,被高舉;「奇能」卓越的,超凡的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十17】「你重立見證攻擊我,向我加增惱怒,如軍兵更換著攻擊我。」 〔呂振中譯〕「你重新立見證攻擊我,向我增加你的惱怒;重領新兵來擊打我。」 〔原文字義〕「重立」更新,修補;「見證」證人;「惱怒」憤怒;「更換」輪番接替,變化。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十18】「 “你為何使我出母胎呢?不如我當時氣絕,無人得見我。」 〔呂振中譯〕「『你為甚麼使我出母胎呢?把不得我當時就氣絕,不讓人眼看見我阿!」 〔原文字義〕「氣絕」停止呼吸,死亡。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十19】「這樣,就如沒有我一般,一出母胎就被送入墳墓。」 〔呂振中譯〕「這樣、就似乎未曾有我一樣;一出母腹、就被送入墳墓。」 〔原文字義〕「送入」送至,帶到。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十20-21】「我的日子不是甚少嗎?求你停手寬容我,叫我在往而不返之先,就是往黑暗和死蔭之地以先,可以稍得暢快。」 〔呂振中譯〕「我一生的日子不是很少麼?停手哦;放寬我吧,使我稍有喜色,在往而不返之先,往黑暗死蔭之地以先,稍有喜色。」 〔原文字義〕「停手(原文雙同字)」中止,結束。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【伯十22】「那地甚是幽暗,是死蔭混沌之地,那裡的光好像幽暗。”」 〔呂振中譯〕「那是幽暗之地,就像墨漆,死蔭,毫無秩序,就是光照、也像墨漆。』」 〔原文字義〕「幽暗(首次,原文雙字)」黑暗(首字);陰暗,災難(次字);「死蔭」死亡陰影;「混沌」沒有秩序;「幽暗(末次,原文單字)」陰暗,災難。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 叁、靈訓要義 【】 ──
黃迦勒《基督徒文摘解經系列──約伯記註解》 參考書目:請參閱「約伯記提要」末尾處 |