返回首页 | 返回本书目录

 

约伯记第四十一章注解

 

壹、内容纲要

 

【神举鳄鱼为例质问约伯怎可抱怨造物主】

   一、你能制服鳄鱼吗(1~9)

   二、你岂可与造物的神争辩(10~11)

   三、从鳄鱼的无比凶悍,理当敬畏造牠的神(12~34)

 

贰、逐节详解

 

【伯四十一1「“你能用鱼钩钓上鳄鱼吗?能用绳子压下牠的舌头吗?」

  〔吕振中译〕『你能用鱼钩钓上大鳄鱼么?能用绳子系住〔传统:使沉下〕牠的舌头么?

  〔原文字义〕钓上」抓住,拖曳;「压下」使下沉,沉没。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一2「你能用绳索穿牠的鼻子吗?能用钩穿牠的腮骨吗?」

  〔吕振中译〕你能用灯草绳扎住牠的鼻子么?能用刺钩穿透牠的腮骨么?

  〔原文字义〕绳索」(灯心草捻成的) 绳索;「穿」刺穿,钻孔。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一3岂向你连连恳求,说柔和的话吗?」

  〔吕振中译〕牠哪向你连连恳求,说柔和话呢?

  〔原文字义〕连连」许多,增多;「柔和」温和,纤细。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一4「岂肯与你立约,使你拿永远作奴仆吗?」

  〔吕振中译〕哪肯同你立约,让你拿牠永做奴隶呢?

  〔原文字义〕永远」永久。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一5「你岂可拿牠当雀鸟玩耍吗?岂可为你的幼女将牠拴住吗?」

  〔吕振中译〕你哪能拿牠当雀鸟来玩呢?哪能把牠系住来给你幼女呢?

  〔原文字义〕拴住」捆住,绑起来。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一6「搭伙的渔夫,岂可拿牠当货物吗?能把牠分给商人吗?」

  〔吕振中译〕搭伙渔夫哪能拿牠当货物,在商人之间去平分呢?

  〔原文字义〕搭伙」(生意上的)伙伴,同伙;「分给」划分,一分为二。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一7「你能用倒钩枪扎满牠的皮,能用鱼叉叉满牠的头吗?」

  〔吕振中译〕你能用倒钩鎗扎透牠的皮,用鱼叉叉透牠的头么?

  〔原文字义〕扎满」遍满;「叉满」(原文无此字)

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一8「你按手在牠身上,想与牠争战,就不再这样行吧!」

  〔吕振中译〕你把手掌去接着牠;想到这一战,你再也不干了!

  〔原文字义〕按」放置,设置。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一9「人指望捉拿牠是徒然的;一见牠,岂不丧胆吗?」

  〔吕振中译〕看哪,人指望要捉拿牠、必绝望的;人一见牠,自必一败涂地。

  〔原文字义〕徒然」失败,骗人,说谎;「丧胆」抛掷。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一10「没有那么凶猛的人敢惹牠。这样,谁能在我面前站立得住呢?」

  〔吕振中译〕牠不是极凶猛、以致无人敢惹牠么?牠说:这样,有谁能在我面前站立得住呢?

  〔原文字义〕敢惹(原文双同字)」惹动,兴起。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一11「谁先给我什么,使我偿还呢?天下万物都是我的。」

  〔吕振中译〕谁跟我对抗,我还须与他讲和呢〔或译:还得安全呢〕?普天之下、都属于我呀〔或译:没有一个呀〕。”」

  〔原文字义〕偿还」赔偿,回报。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一12「“论到鳄鱼的肢体和其大力,并美好的骨骼,我不能缄默不言。」

  〔吕振中译〕『论到大鳄鱼的肢体、我不能缄默不言:我要说到牠的大力、牠体格之英俊。

  〔原文字义〕美好」优美;「缄默不言」安静不语,保持沉默。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一13「谁能剥牠的外衣?谁能进牠上下牙骨之间呢?」

  〔吕振中译〕谁能揭开牠服装的皮面?谁能进牠双重的铠甲〔传统:辔头〕间呢?

  〔原文字义〕剥」揭开,被显露;「进」进入;「上下」双重,双倍。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一14「谁能开牠的腮颊?牠牙齿四围是可畏的。」

  〔吕振中译〕牠脸面的门户谁能打开呢?牠牙齿的四围尽是令人恐怖呀。

  〔原文字义〕开」松开;「可畏」恐怖,害怕。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一15「牠以坚固的鳞甲为可夸,紧紧合闭,封得严密。」

  〔吕振中译〕牠的背脊是栉比成行的鳞甲,紧紧合闭着,像印得很紧的印章。

  〔原文字义〕紧紧合闭」关上,关闭;「封得」印信,盖上印章;「严密」狭窄,紧的。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一16「这鳞甲一一相连,甚至气不得透入其间,」

  〔吕振中译〕这鳞甲一一相连,气也不得透入于其间:

  〔原文字义〕相连」拉近,靠近;「透入」进入。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一17「都是互相联络,胶结不能分离。」

  〔吕振中译〕牠们都互相胶结,彼此搭住,不能分开。

  〔原文字义〕互相联络(原文三字)」人,人类(首字);兄弟,彼此(次字);附着,黏住(末字);「胶结」捕捉,抓住;「分离」划分,分隔。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一18「牠打喷嚏,就发出光来;牠眼睛好像早晨的光线(“光线”原文作“眼皮”)。」

  〔吕振中译〕牠打的喷嚏闪出光来;牠的眼就像晨曦之破晓〔原文:眼皮〕。

  〔原文字义〕光线」眼皮。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一19「从牠口中发出烧着的火把,与飞迸的火星;」

  〔吕振中译〕从牠口中发出烧着的火把,有火星飞迸跳跃出来。

  〔原文字义〕飞迸」溜出,逃出。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一20「从牠鼻孔冒出烟来,如烧开的锅和点着的芦苇。」

  〔吕振中译〕从牠鼻孔冒出烟来,如烧开的锅和点着的灯心草所出的气。

  〔原文字义〕冒出」前往,出来;「烧开」吐气,吹。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一21「牠的气点着煤炭,有火焰从牠口中发出。」

  〔吕振中译〕牠的气能点着煤炭,有火焰从牠口中发出。

  〔原文字义〕点着」点燃,燃烧。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一22「牠颈项中存着劲力,在牠面前的都恐吓蹦跳。」

  〔吕振中译〕牠脖子上寓有力气;在牠面前总有狼狈惊恐蹦跳着。

  〔原文字义〕存着」住宿,留;「劲力」能力,力量;「恐吓」没有勇气,没有精神;「蹦跳」跃起,跳舞。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一23「牠的肉块互相联络,紧贴其身,不能摇动。」

  〔吕振中译〕牠的下垂肉互相胶结于躯干上、一片结实,不能摇动。

  〔原文字义〕肉块(原文双字)」血肉之体(首字);下垂的器官(次字);「联络」附着,黏住;「紧贴」浇灌,铸造;「摇动」松动,掉落。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一24「牠的心结实如石头,如下磨石那样结实。」

  〔吕振中译〕牠的心结实如石头,如下磨石那样结实。

  〔原文字义〕结实(两次)」浇灌,铸造;「下」低层的(磨石)

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一25「牠一起来,勇士都惊恐,心里慌乱,便都昏迷。」

  〔吕振中译〕牠一起来,神勇之士都恐惧,因胆破而张皇失措。

  〔原文字义〕惊恐」恐惧,害怕;「慌乱」压碎,粉碎;「昏迷」错过目标,出差错。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一26「人若用刀,用枪,用标枪,用尖枪牠,都是无用。」

  〔吕振中译〕人拿刀剑扎牠,也立不住;矛或箭标短枪、都不行。

  〔原文字义〕「扎」达到,追上;「()用」立起。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一27「牠以铁为干草,以铜为烂木。」

  〔吕振中译〕牠看铁像禾槁,看铜像烂木。

  〔原文字义〕干草」禾料;「烂」腐朽。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一28「箭不能恐吓牠使牠逃避,弹石在牠看为碎秸,」

  〔吕振中译〕弓箭不能吓牠逃跑;甩石打牠、都变成碎秸。

  〔原文字义〕逃避」逃脱,逃走;「碎秸」禾秸。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一29「棍棒算为禾秸;牠嗤笑短枪飕的响声。」

  〔吕振中译〕棍棒牠看为碎秸;短枪之飞飕、牠加以嗤笑。

  〔原文字义〕禾秸」(原文与28节「碎秸」同字);「飕的响声」震动,发颤。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一30「牠肚腹下如尖瓦片,牠如钉耙经过淤泥。」

  〔吕振中译〕牠肚腹下如尖锐瓦片;牠就像钉耙在淤泥上推展着。

  〔原文字义〕尖」尖锐的。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一31「牠使深渊开滚如锅,使洋海如锅中的膏油。」

  〔吕振中译〕牠使深海沸腾如锅,使海洋如调膏的沸鼎。

  〔原文字义〕开滚」煮沸。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一32「牠行的路随后发光,令人想深渊如同白发。」

  〔吕振中译〕牠使牠走后的路发光;令人以深渊为白发的。

  〔原文字义〕随后」在之后。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一33「在地上没有像牠造的那样无所惧怕。」

  〔吕振中译〕在尘世上没有能比得上牠的;牠被造、而一无惧怕。

  〔原文字义〕无所」不是,没有。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

【伯四十一34「凡高大的,牠无不藐视,牠在骄傲的水族上作王。”」

  〔吕振中译〕一切高大之物都怕牠〔传统:牠看一切高大之物〕;牠、作王,凌驾一切骄悍族类之上。』

  〔原文字义〕无不藐视」看见,觉察。

  〔文意注解〕

  〔话中之光〕()

 

叁、灵训要义

 

【】

 

── 黃迦勒《基督徒文摘解经系列──约伯记注解》

 

参考书目:请参阅「约伯记提要」末尾处