歷代志上第十七章註解 壹、內容綱要 【大衛想為神建造聖殿的心願】 一、大衛對先知拿單訴說建殿的心願(1~2節) 二、神阻止大衛建殿但應許賜福給他(3~10節) 三、神表明將藉大衛的兒子建造聖殿(11~15節) 四、大衛向神獻上感謝、稱頌並祈禱(16~27節) 貳、逐節詳解 【代上十七1】「大衛住在自己宮中,對先知拿單說:“看哪,我住在香柏木的宮中,耶和華的約櫃反在幔子裡。”」 〔呂振中譯〕「大衛住在宮中;大衛對神言人拿單說:『你看我,我住在香柏木的宮殿,而永恆主的約櫃、反而在幔子之下呢。』」 〔原文字義〕「先知」先知,發言人,說話者;「拿單」贈與者。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七2】「拿單對大衛說:“你可以照你的心意而行,因為神與你同在。”」 〔呂振中譯〕「拿單對大衛說:『你心裏要作甚麼,你只管作甚麼好啦;因為神與你同在。』」 〔原文字義〕「心意」心,魂,意思。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七3】「當夜,神的話臨到拿單,說:」 〔呂振中譯〕「但是那一天夜裏、神的話傳與拿單、說:」 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七4】「“你去告訴我僕人大衛說,耶和華如此說:‘你不可建造殿宇給我居住。」 〔呂振中譯〕「『你去對我僕人大衛說:“永恆主這麼說:不是你可以建殿給我居住的。」 〔原文字義〕「建造」建造,建立;「殿宇」房屋,住處。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七5】「自從我領以色列人出埃及,直到今日,我未曾住過殿宇,乃從這會幕到那會幕,從這帳幕到那帳幕。」 〔呂振中譯〕「自為自從我領以色列人上來那一天、到今日,我都未曾住過殿;我乃是從帳棚到帳棚、從帳幕到帳幕往來的。」 〔原文字義〕「會幕」帳篷;「帳幕」居所。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七6】「凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列的一個士師,就是我吩咐牧養我民的說:你為何不給我建造香柏木的殿宇呢?’」 〔呂振中譯〕「我在以色列眾人中間往來、無論甚麼地方、我何曾向以色列士師中哪一位、我所委任來牧養我人民的、說:『你們為甚麼不給我建造香柏木的殿呢?』”」 〔原文字義〕「士師」審判,判斷,治理;「牧養」牧放,看顧,餵養。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七7】「現在你要告訴我僕人大衛說,萬軍之耶和華如此說:‘我從羊圈中將你召來,叫你不再跟從羊群,立你作我民以色列的君。」 〔呂振中譯〕「現在你要對我僕人大衛這樣說:“萬軍之永恆主這麼說:我將你從羊圈中、從趕羊群的事上選取了來,讓你做人君來管理我人民以色列。」 〔原文字義〕「萬軍」軍隊,群;「羊圈」牧羊人或羊群的居所;「跟從」在…之後。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七8】「你無論往哪裡去,我常與你同在,剪除你的一切仇敵。我必使你得大名,好像世上大大有名的人一樣;」 〔呂振中譯〕「你無論往哪裏去,我總和你同在;我總從你面前剪滅你一切仇敵;我必使你得亨名聲,像地上大人物的名聲一樣。」 〔原文字義〕「剪除」砍下,毀滅;「大名」名字;「大大有名的」巨大的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七9】「我必為我民以色列選定一個地方,栽培他們,使他們住自己的地方,不再遷移。兇惡之子也不像從前擾害他們,」 〔呂振中譯〕「我必為我人民以色列擇定一個地方、以栽培他們,使他們住自己的地方,不再受擾動;橫暴之輩也不再像先前那樣糟塌他們,」 〔原文字義〕「選定」設定,放置;「栽培」栽種,培植;「兇惡」不公義,沒有公理;「擾害」變破,變舊。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七10】「並不像我命士師治理我民以色列的時候一樣。我必治服你的一切仇敵,並且我耶和華應許你,必為你建立家室。」 〔呂振中譯〕「像從我委任士師管理我人民以色列的日子以來一樣。我必制伏你一切仇敵,我必使你偉大〔傳統:我告訴你〕;我必為你建立王室〔同字:殿〕。」 〔原文字義〕「治服」謙卑,制服;「應許」聲明,宣告;「家室」家族,房屋。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七11】「你壽數滿足歸你列祖的時候,我必使你的後裔接續你的位,我也必堅定他的國。」 〔呂振中譯〕「你在世的年日滿足、歸你列祖那裏的時候,我必立起你以後的苖裔,你子孫中的一位;我必堅立他的國。」 〔原文字義〕「壽數」日子,一生;「滿足」成就,結束;「後裔」子孫;「接續」使連結,使之起來;「堅定」牢固,不變的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七12】「他必為我建造殿宇,我必堅定他的國位直到永遠。」 〔呂振中譯〕「是他要為我建殿,我必堅立他的王位到永遠。」 〔原文字義〕「國位」王位,王權。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七13】「我要作他的父,他要作我的子。並不使我的慈愛離開他,像離開在你以前的掃羅一樣。」 〔呂振中譯〕「是我要做他的父,他要做我的兒子;我必不使我堅固的愛離開他,像我使我堅固的愛離開你以前那一位一樣;」 〔原文字義〕「離開」轉變方向;「以前的」面,先前的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七14】「我卻要將他永遠堅立在我家裡和我國裡;他的國位也必堅定,直到永遠。’”」 〔呂振中譯〕「我卻要立定他在我家裏、在我國裏到永遠;他的王位必堅立到永遠。”』」 〔原文字義〕「堅立」持續站立,使堅定;「堅定」牢固,不變的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七15】「拿單就按這一切話,照這默示,告訴大衛。」 〔呂振中譯〕「拿單按這一切話、照這全部異象、就這樣告訴了大衛。」 〔原文字義〕「默示」異象,啟示,神諭。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七16】「於是大衛王進去,坐在耶和華面前,說:“耶和華神啊,我是誰,我的家算什麼,你竟使我到這地步呢?」 〔呂振中譯〕「於是大衛王進去,恭坐在永恆主面前,說:『永恆主神阿,我是誰,我的家算甚麼,你竟帶領了我到這地步?」 〔原文字義〕「這地步」這裡。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七17】「神啊,這在你眼中還看為小,又應許你僕人的家至於久遠。耶和華神啊,你看顧我好像看顧高貴的人。」 〔呂振中譯〕「然而神阿、這在你眼中雖看為小事,你卻說到你僕人家的事至於久遠!永恆主神阿,你竟看我有上級人士的地位阿!」 〔原文字義〕「久遠」遙遠,距離;「看顧」凝視,被展示於;「高貴」登高,向上。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七18】「你加於僕人的尊榮,我還有何言可說呢?因為你知道你的僕人。」 〔呂振中譯〕「你將尊榮加於你僕人,大衛還有甚麼話可對你說呢?你是知道你僕人的。」 〔原文字義〕「尊榮」尊貴,榮耀;「知道」認識。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七19】「耶和華啊,你行了這大事,並且顯明出來,是因你僕人的緣故,也是照你的心意。」 〔呂振中譯〕「永恆主阿,你行了這全部大事,將這一切大事都使人知道,是為了你僕人的緣故,又是按你心意行的。」 〔原文字義〕「大事」偉大;「顯明」使察覺,被指示;「心意」意旨。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七20】「耶和華啊,照我們耳中聽見,沒有可比你的,除你以外再無神。」 〔呂振中譯〕「永恆主阿,沒有誰能比得上你的;除了你以外、再沒有神;這是照我們耳中所聽見的。」 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七21】「世上有何民能比你的民以色列呢?你神從埃及救贖他們作自己的子民,又在你贖出來的民面前行大而可畏的事,驅逐列邦人,顯出你的大名。」 〔呂振中譯〕「地上有哪一國能比得上你人民以色列呢?有哪一國有神去贖救它作為自己子民,而以大而可畏懼的事為自己〔原文:你自己〕立名,將外國人從他人民〔原文:你人民〕面前趕出呢?這人民是你從埃及贖救出來的。」 〔原文字義〕「救贖」援救,解救;「贖出」(原文與「救贖」同字);「大而可畏」使恐懼,使害怕;「驅逐」驅離,趕走;「顯出」建立,注目。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七22】「你使以色列人作你的子民,直到永遠;你耶和華也作他們的神。」 〔呂振中譯〕「而你卻使你以色列人做你自己的子民到永遠;而且你、永恆主阿、你又作了他們的神。」 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七23】「耶和華啊,你所應許僕人和僕人家的話,求你堅定,直到永遠,照你所說的而行。」 〔呂振中譯〕「如今永恆主阿,你所應許關於你僕人和他家的話,現在就求你堅立它到永遠,照你所說過的而行哦。」 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七24】「願你的名永遠堅立,被尊為大,說:‘萬軍之耶和華是以色列的神,是治理以色列的神。’這樣,你僕人大衛的家必在你面前堅立。」 〔呂振中譯〕「那麼那話就得堅立,而你的名被尊為大到永遠,以致人都說:“萬軍之永恆主以色列的神真是管理〔傳統:屬〕以色列的神”;這樣、你僕人大衛的家就在你面前得堅立了。」 〔原文字義〕「被尊為大」使尊大,使強大。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七25】「我的神啊,因你啟示僕人說:‘我必為你建立家室。’所以僕人大膽在你面前祈禱。」 〔呂振中譯〕「我的神阿,因為是你開啟了你僕人的心耳、說你要為他建立王室,故此你僕人纔覺得有膽量來在你面前祈禱。」 〔原文字義〕「啟示(原文雙字)」揭開(首字);顯給(次字);「大膽」被發現,被覺察;「祈禱」禱告,干預,介入。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七26】「耶和華啊,惟有你是神,你也應許將這福氣賜給僕人。」 〔呂振中譯〕「哦、永恆主阿,惟有你是神;你曾講這福論到你僕人;」 〔原文字義〕「福氣」好的,令人愉悅的。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 【代上十七27】「現在你喜悅賜福與僕人的家,可以永存在你面前。耶和華啊,你已經賜福,還要賜福到永遠。”」 〔呂振中譯〕「現在就請你給你僕人的家祝福,使它永遠在你面前;因為永恆主阿,既是你祝福過了,它就永遠蒙祝福了。』」 〔原文字義〕「喜悅」高興,願意;「賜福(三次)」祝福,屈膝。 〔文意註解〕「 〔話中之光〕(一) 叁、靈訓要義 【】 ──
黃迦勒《基督徒文摘解經系列──歷代志上註解》 參考書目:請參閱「歷代志上提要」末尾處 |