列王纪下第二十二章注解 壹、内容纲要 【约西亚行神眼中看为正的事】 一、约西亚王勤政修茸圣殿(1~7节) 二、在殿里发现律法书而向神求问(8~14节) 三、女先知户勒大预言圣城将要被毁(15~20节) 贰、逐节详解 【王下二十二1】「约西亚登基的时候年八岁,在耶路撒冷作王三十一年。他母亲名叫耶底大,是波斯加人亚大雅的女儿。」 〔吕振中译〕「约西亚登极的时候只有八岁:他在耶路撒冷作王三十一年。他母亲名叫耶底大,是波斯加人亚大雅的女儿。」 〔原文字义〕「约西亚」耶和华所医治的;「耶路撒冷」平安的训诲;「耶底大」心爱的;「波斯加」岩石高处;「亚大雅」耶和华已荣耀了祂自己。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【王下二十二2】「约西亚行耶和华眼中看为正的事,行他祖大卫一切所行的,不偏左右。」 〔吕振中译〕「约西亚行永恒主所看为对的事,走他祖大卫始终走的路,不偏于右,不偏于左。」 〔原文字义〕「大卫」受钟爱的;「不偏」转向方向,出发。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【王下二十二3】「约西亚王十八年,王差遣米书兰的孙子、亚萨利的儿子、书记沙番上耶和华殿去,吩咐他说:」 〔吕振中译〕「约西亚王十八年、王差遣米书兰的孙子、亚萨利的儿子、秘书沙番、上永恒主的殿,吩咐他说:」 〔原文字义〕「米书兰」朋友;「亚萨利」耶和华已保留;「沙番」兔子,审慎的,狡猾的。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【王下二十二4】「“你去见大祭司希勒家,使他将奉到耶和华殿的银子,就是守门的从民中收聚的银子,数算数算,」 〔吕振中译〕「『你上去见大祭司希勒家,叫他将人所奉到永恒主之殿的银子、就是把守门坎的人从人民中收集的银子、总算一算,」 〔原文字义〕「希勒家」耶和华是我的分;「数算」完全地,整个地。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【王下二十二5】「交给耶和华殿里办事的人,使他们转交耶和华殿里作工的人,好修理殿的破坏之处。」 〔吕振中译〕「交在办事的人、在永恒主的殿里监工的人、手里,好让他们交给在永恒主殿里作工的人,去修理圣殿破坏的地方;」 〔原文字义〕「交给」给,置,放;「转交」(原文与「交给」同字);「破坏之处」破洞,裂缝。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【王下二十二6】「就是转交木匠和工人,并瓦匠,又买木料和凿成的石头,修理殿宇。」 〔吕振中译〕「交给木匠和建筑的人、跟土匠;又买木料和凿成的石头,来修理殿。」 〔原文字义〕「木匠」雕刻匠;「工人」建筑工;「瓦匠」石匠。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【王下二十二7】「将银子交在办事的人手里,不与他们算账,因为他们办事诚实。”」 〔吕振中译〕「不过银子交在办事人手里、并不必跟他们算账,因为他们作事忠实可靠。』」 〔原文字义〕「算」计算,评价;「帐」钱,货币;「办事」工作,制作;「诚实」坚固,忠诚。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【王下二十二8】「大祭司希勒家对书记沙番说:“我在耶和华殿里得了律法书。”希勒家将书递给沙番,沙番就看了。」 〔吕振中译〕「大祭司希勒家对秘书沙番说:『我在永恒主殿里发现了律法书。』希勒家将书递给秘书沙番,沙番就念它。」 〔原文字义〕「律法」律法,指示,教诲;「书」书册,卷轴。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【王下二十二9】「书记沙番到王那里,回复王说:“你的仆人已将殿里的银子倒出数算,交给耶和华殿里办事的人了。”」 〔吕振中译〕「秘书沙番去见王,向王回答,说:『仆人已将殿里所有的银子都倒出来,交在办事的人、永恒主殿里监工的人、手里了。』」 〔原文字义〕「回复」返回,转回;「倒出」倾倒,倒出来;「办」工作,制作;「事」职业,工作。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【王下二十二10】「书记沙番又对王说:“祭司希勒家递给我一卷书。”沙番就在王面前读那书。 〔吕振中译〕「秘书沙番又告诉王说:『祭司希勒家递给了我一卷书。』沙番就在王面前念它。」 〔原文字义〕「递给」给,置,放;「一卷书」书册,卷轴。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【王下二十二11】「王听见律法书上的话,便撕裂衣服,」 〔吕振中译〕「王听见律法书上的话,便撕裂衣服。」 〔原文字义〕「撕裂」撕,撕碎。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【王下二十二12】「吩咐祭司希勒家与沙番的儿子亚希甘、米该亚的儿子亚革波、书记沙番和王的臣仆亚撒雅说:」 〔吕振中译〕「王就吩咐希勒家祭司、和沙番的儿子亚希甘、米该亚的儿子亚革波、秘书沙番、和王的臣仆亚撒雅,说:」 〔原文字义〕「亚希甘」我兄弟已经高升;「米该亚」有谁像神;「亚革波」老鼠;「亚撒雅」耶和华所造。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【王下二十二13】「“你们去,为我、为民、为犹大众人,以这书上的话求问耶和华,因为我们列祖没有听从这书上的言语,没有遵著书上所吩咐我们的去行,耶和华就向我们大发烈怒。”」 〔吕振中译〕「『你们去,为我、为人民、为犹大众人、将所发现这一卷书上的话寻问永恒主;因为我们列祖没有听从这书上的话,没有遵行、照这一切所写关于我们的事,以致永恒主向我们大发烈怒。』」 〔原文字义〕「听从」倾听,听从;「遵…行」制作,完成;「大发」点燃;「烈怒」炙热,盛怒。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【王下二十二14】「于是祭司希勒家和亚希甘、亚革波、沙番、亚撒雅都去见女先知户勒大。户勒大是掌管礼服沙龙的妻;沙龙是哈珥哈斯的孙子、特瓦的儿子。户勒大住在耶路撒冷第二区。他们请问于她。」 〔吕振中译〕「于是希勒家祭司、和亚希甘、亚革波、沙番、亚撒雅、去见女神言人户勒大;户勒大是掌管礼服的沙龙的妻子;沙龙是哈珥哈斯的孙子,特瓦的儿子;户勒大住在耶路撒冷第二区;他们就和她说。」 〔原文字义〕「户勒大」鼬鼠;「礼服」外袍;「沙龙」报应;「哈珥哈斯」非常贫穷;「特瓦」希望。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【王下二十二15】「她对他们说:“耶和华以色列的神如此说:‘你们可以回复那差遣你们来见我的人说:」 〔吕振中译〕「她对他们说:『永恒主以色列的神这么说:「你们要对那差遣你们来见我的人说:」 〔原文字义〕「差遣」打发,送走。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【王下二十二16】「耶和华如此说:我必照着犹大王所读那书上的一切话,降祸与这地和其上的居民。」 〔吕振中译〕「永恒主这么说:看吧,我必照犹大王所谂那书上的一切话降灾祸于这地和这地的居民。」 〔原文字义〕「降」进入,进来;「祸」坏的,不合意的。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【王下二十二17】「因为他们离弃我,向别神烧香,用他们手所作的惹我发怒,所以我的忿怒必向这地发作,总不止息。’」 〔吕振中译〕「因为他们离弃了我,向别的神熏祭〔或译:烧香〕,好用他们手所作的一切事来惹我发怒,故此我必向这地发怒火,总不熄灭。』」 〔原文字义〕「离弃」弃绝,离开;「忿怒」列怒,热气;「发作」点燃,燃烧;「止息」熄灭。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【王下二十二18】「然而,差遣你们来求问耶和华的犹大王,你们要这样回复他说:‘耶和华以色列的神如此说:至于你所听见的话,」 〔吕振中译〕「至于差遣你们来寻问永恒主的那犹大王、你们要这样对他说:永恒主以色列的神这么说:论到你所听见的话,」 〔原文字义〕「话」话语,言论。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【王下二十二19】「就是听见我指着这地和其上的居民所说,要使这地变为荒场、民受咒诅的话,你便心里敬服,在我面前自卑,撕裂衣服,向我哭泣,因此我应允了你。这是我耶和华说的。」 〔吕振中译〕「你一听见我指着这地方和这地方的居民所说的话说,要使这地成了令人惊骇〔或译:成为荒凉〕、令人咒诅的对象,你的心便软了下来,你就在我永恒主面前自己谦卑,又撕裂了衣服,又在我面前哭,因此我也垂听你的祷告;这是永恒主发神谕说的。」 〔原文字义〕「荒场」荒废,恐怖;「敬服」柔软,愧悔;「自卑」谦卑,被压低;「应允」答应请求。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 【王下二十二20】「我必使你平平安安地归到坟墓,到你列祖那里;我要降与这地的一切灾祸,你也不至亲眼看见。’”他们就回复王去了。」 〔吕振中译〕「所以你看吧,我必将你收殓归你列祖;使你安安然然被收殓归入坟墓。我所要降于这地方的一切灾祸、你也不至于亲眼看到。」』听完了之后,他们就将这话回复了王。」 〔原文字义〕「平平安安地」健全,完全,平安,和平;「灾祸」坏的,恶的。 〔文意注解〕「 〔话中之光〕(一) 叁、灵训要义 【】 ── 黃迦勒《基督徒文摘解经系列──列王纪下注解》 参考书目:请参阅「列王纪下提要」末尾处 |